логин:

пароль:

> Архив > Новости за 2010 год > Рождественские поздравления архиепископа на разных языках

Рождественские поздравления архиепископа на разных языках

25 декабря 2010 г.

 

 

Дорогие братья и сёстры!

 

Бог явил нам Себя в Иисусе Христе. Он собирает нас во Вселенской Церкви, чтобы вместе с Ним мы нашли способ познать подлинную жизнь, открыть для себя критерий истинной человечности и жить согласно ему.

 

С этими мыслями желаю всем вам, мои возлюбленные братья и сёстры, вашим родным и близким, вашим соседям и сослуживцам, всем нашим согражданам, всем людям на Земле, чтобы ликование и мир Рождественской ночи входили в наши дома, наполняя их радостью, взаимной любовью и глубокой надеждой. Пусть совместное переживание опыта нашей христианской веры, ныне открывающейся в своём рождественском измерении, укрепляет нас на нашем земном пути.

 

Пусть Богомладенец дарует Вам Свою помощь, духовную радость и мир. Христос, истинный Бог наш, ныне плотью родившийся ради нашего спасения, по молитвам Пречистой Девы Марии Богоматери и всех святых, да пребудет с вами и благословит вас. Христос рождается! Славьте Его!

 

 

 

 

Dear Brothers and Sisters!

 

At Christmas we contemplate God who became a man, the Truth that sets us free and the Love that transforms our lives. On Bethlehem Night, the Redeemer becomes one of us, our companion along the paths of our history. Let us take the hand which God stretches out to us, which seeks only to give. May the joy of Christmas and the peace which the Birth of the Saviour brings into the world, be in your hearts forever. Happy Christmas!

 

 


 

Drodzy bracia i siostry!

 

Bóg stał się człowiekiem w Jezusie Chrystusie, gdy kontemplujemy chwałę Bożą. W Noc Betlejemską Zbawiciel stał się jednym z nas, aby towarzyszyć nam na drogach historii. Bóg wyciąga do nas Swoją dłoń: jest to dłoń, która chce nam jedynie dawać. Błogosławionych świąt Bożego Narodzenia!

 

 

 

¡Queridos hermanos y hermanas!

 

Dios se ha hecho hombre en Jesucristo. En Navidad nuestro espíritu contempla la gloria divina: la Verdad que nos hace libres y el Amor que transforma la existencia. En la noche de Belén, el Redentor se hace uno de nosotros, para ser compañero nuestro en los caminos de nuestra historia de vida. Tomemos la mano que Dios nos tiende, que quiere sólo dar. ¡Feliz Navidad!

 

 

 

Chers Frères et Sœurs!

 

À Noël, notre esprit s’ouvre à la contemplation de la gloire divine, à découvrir la Vérité qui rend libres, l’Amour qui transforme l’existence. Dans la Nuit de Bethléem, le Rédempteur se fait l’un de nous, pour être notre compagnon sur les routes de notre histoire d’aujour d’ui. Accueillons la main que Dieu nous tend: c’est une main qui veut seulement donner. Bonne et heureuse Fête de Noël!

 

 

 

 

Liebe Brüder und Schwestern!

 

Gott ist in Jesus Christus Mensch geworden, er wurde von der Jungfrau Maria geboren und wird heute in der Kirche neu geboren. Gesegnete Weihnachten!

 

 

 

 

Caros irmãos e irmãs!

 

Deus se fez homem em Jesus Cristo, nasceu da Virgem Maria e renasce hoje na Igreja. Que a Luz de Cristo o Salvador ilumine os vossos corações de paz e de esperança! Feliz Natal!

 

 

 

 

Cari fratelli e sorelle!

 

Nella Notte di Betlemme, il Redentore si fa uno di noi, per esserci compagno sulle strade della nostra storia quotidiana. Accogliamo la mano che Dio ci tende: Egli vuole solo donare. Accogliete dunque Dio nella vostra vita: Vieni Signore Gesù. Buon Natale!

 

 

 

 

 

Сообщения курии

Литургический календарь

24 сентября 2017г.

 

25-е рядовое воскресенье

 

Ис 55, 6-9; Пс 145 (144), 2-3. 8-9. 17-18; Флп 1, 20с-24. 27а; Мф 20, 1-16а

 

Св. Анатолий Медиоланский (II в.)

Св. Герард (Герхард) Венгерский (+1046)